Мэтью Арнольд родился 24 декабря 1822 года в Лейлхене в семье профессора университета. Он был английским поэтом и культурологом, став одним из наиболее авторитетных литературоведов и эссеистов викторианского периода. Его поэзия высоко ценилась современниками.
Мэтью Арнольд — английский литературовед, поэт, эссеист
24 12 1822 — 15 04 1888
На море шторма нет.
Высок прилив, луна меж побережий
Царит. На берегу французском свет.
Вот и погас… Утесы Англии стоят
В притихшей бухте — высоки, черны.
Взгляни в окно: там ночь и ветер свежий!
У длинной ленты вспененной волны,
Где море с олуненною землей
Смыкается, все скрежетом полно.
Ты слышишь, волны гальку и берут,
И рассыпают вновь — за слоем слой.
Начнут, потянут и отпустят вдруг
С протяжным стоном, оставляя тут
Печали вечный звук.
Софокл давным-давно,
Прилив послушав на эгейском взморье,
Решил, что с ним сравнится лишь одно
Текучее людское горе; вот и мы
О том же думать начинаем вскоре
У северного моря, среди тьмы.
Да, Веры Море
Когда-то было полно, сплетено
Чудесным поясом у берега земли.
Но слышно мне сейчас,
Как отступает и ревет оно
В тягучем споре
С полночным ветром, как за часом час
Лишь галька мира шелестит вдали.
Любимая, так будем же верны
Друг другу! В этот мир, что мнится нам
Прекрасной сказкой, преданной мечтам,
Созданьем обновленья и весны,
Не входят ни любовь, ни свет, ничьи
Надежды, ни покой, ни боли облегченье.
Мы здесь как на темнеющей арене,
Где все смешалось: жертвы, палачи,
Где армии невежд гремят в ночи.
Пер. Вланеса
Доверья океан
Когда-то полон был и, брег земли обвив,
Как пояс, радужный, в спокойствии лежал
Но нынче слышу я
Лишь долгий грустный стон да ропщущий отлив
Гонимый сквозь туман
Порывом бурь, разбитый о края
Житейских голых скал.
Дозволь нам, о любовь,
Друг другу верным быть.
Ведь этот мир, что рос
Пред нами, как страна исполнившихся грез,
Так многолик, прекрасен он и нов,
Не знает, в сущности, ни света, ни страстей,
Ни мира, ни тепла, ни чувств, ни состраданья,
И в нем мы бродим, как по полю брани,
Хранящему следы смятенья, бегств, смертей,
Где полчища слепцов сошлись в борьбе своей.
перевод И. Оныщук
«Ты хочешь, чтоб твои песни не умерли? Пой о сердце человека» (Мэтью Арнольд)
Как литературовед Мэтью особенно интересовался творчеством Байрона и Льва Толстого, с которым он состоял в переписке. Об обоих он написал эссе.
«… за чаем говорили про Мэтью Арнольда по поводу того, что у него есть мысли, сходные с мыслями Льва Николаевича. «Свободомыслие одного века есть обычное воззрение последующего», — мысль, не показавшаяся мне новой, но она очень нравится Льву Николаевичу… (из воспоминаний Н.М. Ивакина о Ясной поляне)
Надежда
18 декабря, 2020 | 00:39
Каким образом Мэтью Арнольд, родившийся в 1822 году, мог состоять а переписке с Байроном, умершим в 1824?